Пожалуйста, расскажите о международных экзаменах по русскому языку. Я знаю, что есть экзамены, которые разрабатывает Институт имени Пушкина, а есть Государственный экзамен по русскому языку (кто его учредители и разработчики). Как они соотносятся между собой? Равнозначно ли признаются? Каково деление на уровни и есть ли особенности в форматах? (Как, например, есть экзамены IELTS и Кембриджской серии по английскому языку, и и тот и другой - международные, а аудитория и форматы разная).
- Институтом Пушкина разрабатывается ГОСУДАРСТВЕННЫЙ экзамен по русскому языку.
Также программы по РКИ и тесты создаются авторским коллективом преподавателей филологического факультета и Института русского языка и культуры МГУ имени М. В. Ломоносова.
Его вывод: «Изучая язык, по моему опыту, возраст играет гораздо меньшую роль, чем можно было бы ожидать». Если знание французского и русского языков в Германии по-прежнему совершенно очевидно, юрист, который может посоветовать своих клиентов на иврите, является чем-то особенным. Адвокат, специализирующийся в области права недвижимости, посетил родственников в Израиле в подростковом возрасте и изучил иврит как выборный на верхнем уровне. В то время как в юридической школе он провел несколько семестров в Израиле, во время юридической службы ему даже разрешалось работать в качестве новичка в течение нескольких месяцев в президентской палате Верховного суда Израиля в Иерусалиме. Иврит на самом деле довольно простой язык, - говорит он.
Уровни владения РКИ
:
. Элементарный уровень (A1)
. Предпороговый (базовый) уровень (A2)
. Пороговый уровень (первый сертификационный) (B1)
. Постпороговый уровень (второй сертификационный) (B2)
. Уровень компетентного владения (третий сертификационный) (С1)
. Уровень носителя языка (четвёртый сертификационный) (С2)
Скачать бесплатно образцы тесты всех уровней можно тут:
1) Издательство "Златоуст": http://www.zlat.spb.ru/catalog5_12.html
2) Государственный институт русского языка имени А. С. Пушкина: http://www.pushkin.institute/Certificates/CCT/tests-online.php
Собственный шрифт отпугивает многих - «в то время как еврейский сценарий с его 22 буквами легче учиться, чем некоторые другие писания». Партнер Фил Фишер может подтвердить, что языковые навыки повышают карьеры, предоставляя его фирме преимущество в бизнесе. Язык, безусловно, играет определенную роль, когда мы получаем мандаты от Израиля.
Однако израильские компании придают большое значение профессиональным советам и опыту консультантов в области, которую они хотят законно сопровождать. Иврит, французский или русский: «Если вы хотите изучать язык, вам нужно поговорить с носителями языка, даже если вы, возможно, еще немного не уверены в том, что касается лексики и грамматики», - рекомендует Филипп Стрихарц. Именно это делает его особенным на пути к многоязычию: лучшая языковая школа - это разговор. Учебный курс, который ничего не стоит, но использует юридическую карьеру.
Posts from This Journal by “тест” Tag
-
1. « Learn Russian» Сетевой мультимедийный учебник для начинающих изучать русский язык. Есть упражнения, аудио, отличные таблицы,…
ВОПРОС-ОТВЕТ
Насколько учащимся вообще нужно знать филологическую терминологию? Будет очень важно узнать ваше мнение и как это обычно происходит на…
Наши многоязычные эксперты советуют вам сделать следующее, чтобы вписаться в новый язык. Частые праздничные поездки в страну - и вдали от туристических опор, т.е. где вам действительно нужно говорить на этом языке. Используйте каждую возможность, чтобы поговорить, потому что те, кто овладеет ими, обрету безопасность. писать, читать их носителем языка - и учиться на ошибках. Многие юридические фирмы помогают начинающим, финансово поддерживают курсы или компенсируют свободное время. Не только изучайте лексику и грамматику языка, но также изучайте правовые системы и правовую культуру стран, в которых она произносится. Не теряйте удовольствие. Потому что радость речи мотивирует больше всего.
- Чтение романов на языке, просмотр фильмов на этом языке.
- Интенсивные курсы, желательно как частные уроки.
-
Помимо всем нам известного ТРКИ, есть и другие тесты по русскому языку как иностранному. 1. Образцы тестовых блоков государственного тестирования…
-
- " Жили-были" (вторая часть соответствует базовому уровню, но в реальности подойдёт и для подготовки к ТРКИ-1, там даже причастия и…
Тесты для проверки уровня владения языком
Тест на определение уровня владения языком должен включать вопросы разной степени сложности. Для этой цели подойдёт тест в конце учебника…
Перепись Истата показала, что в Италии будет около 000 человек с проблемами слуха, серьезными и менее серьезными. Большое количество людей, похоже, не является приоритетом для итальянского государства. В результате мы поговорим о доступности средств массовой информации и, в частности, доступности телевизионных передач, транслируемых в Италии. Поскольку тема «доступности» очень широка, тогда у нас будет телевизионный сектор.
Гент, Изабель Бамбуст. Все чаще суды сталкиваются с международными элементами. Это происходит, например, в том, что французский суд должен применять законы, которые не являются французскими, или стороны не имеют французского гражданства или что стороны не проживают во Франции.
-
Большинство обучающих систем, а также соответствующих им пособий и учебников разделяют подачу информации по фракциям, которые соотносят уровни знания языка. Лексический раздел содержит те фразы и идиомические обороты, которые дополнят уже существующий набор. То же касается и конституции предложений и специфических конструкций. Сопутствующие материалы также часто представляют собой адаптированные варианты под те или иные уровни владения языком. Это предполагает, что информация, относящаяся к предыдущему уровню, будет усваиваться в свободном порядке. А как известно, проще всего разбирать незнакомые конструкции по аутентичным текстам, аудио и видео.
Когда сторона находится в другой стране, передача важных документов из судебного дела не является простой. Рассмотрим язык этих документов. Например, роль Парижа на французском языке могла бы оказаться на официальном голландском языке Нидерландов, где проживает получатель документа, или на собственном языке получателя, который не обязательно контролирует голландский язык.
Неоправданно вы можете найти, и вы хотите подать апелляцию. Как вы думаете, это должно быть на языке, отличном от языка процесса? Например, на вашем родном языке? И что возможно или практично применять? Гент, Изабель Бамбуст - Получение документов суда и появление языка вызывает определенные вопросы. Не всегда ясно, на каких языковых гражданах есть права, и может ли он всегда переводов документа или помощи переводчика. Слепой или слабовидящий человек остается в моих исследованиях по защите особого внимания.
Самостоятельно изучение
Определение уровня языка своими силами - вполне реальная задача. Существует, правда, небольшой парадокс. Плод всегда сладок, а потому многие, совершив языковой прорыв и вкусив первые значительные результаты, полагают, что достигли достаточной высоты для свободного владения и останавливаются в развитии. Однако это мнимая видимость. С одной стороны, преодоление языкового барьера, безусловно, успех, с другой - эта кажущаяся высота оказывается на деле, как правило, всего лишь уровнем Elementary. Чтобы углублять уровень языка собственными силами, требуется немалая напористость.
Для этой категории субъектов частного права важно сначала определить лингвистические права, прежде чем делать особую защиту в отношении их слепоты или нарушения зрения. Например, не имеет смысла означать немецко-голландское слепое действие с расшифровкой Брайля.
Но является ли эта особая категория людей действительно дополнительной защитой? Линия уже подсчитала, что она продала строго юридические данные, которые не должны были продаваться в прошлом году. 000 Публикация Против более ста кампаний, общей стоимостью в 000 евро, также эффективно жаловалась Фламандскому омбудсмену и Комитету по транспорту и общественным работам фламандского парламента. Омбудсмен считает, что фламандское правительство должно сделать выбор: либо применять уставы, либо уставы гибкими.
Курсы
Есть ли необходимость в курсах изучения языка? Специализированные курсы имеют преимущество перед самостоятельным изучением как минимум по двум аспектам.
Во-первых, информация распределена по блокам. Так как этим распределением ведают специалисты, планы занятий сконструированы с учетом наиболее эффективного и скорого восприятия учащимся конституции незнакомого языка, лексического и смыслового наполнения. Соответствующий уровень языка подается в адаптированной стандартизированной манере.
Был ли языковой барьер, оставляя многолетнюю стройку и граффити? Это действительно абсурдно строгое применение законов языка? Фламандский министр интеграции Герт Буржуа приглашает голландскоязычные фламандцы поговорить с голландскими иностранными студентами, а не диалект не сразу переключается на английский или французский языки. «Как благими намерениями, он лишает иностранный язык возможности практиковать свои знания голландского языка и совершенствовать».
Министр интеграции хочет, чтобы иностранные студенты из Голландии получили больше возможностей для обучения. Поэтому он бесплатный 0 руб. Деньги пойдут на 31 проект округов, молодежных центров, спортивных клубов, рекреационных эффектов и других организаций, которые предлагают зарубежные возможности для практики.
Во-вторых, обладающий обширными знаниями преподаватель способен обеспечить фоновую полноту, а также контекстуальную корректность.
Тем не менее самостоятельное изучение для некоторых является более приемлемым, чем курсы, даже если речь идет про базовый уровень языка. Ввиду индивидуальных особенностей, таких как мотивированность, предрасположенность, личные интересы и предыдущий опыт, каждый человек неравномерно усваивает информацию. Кому-то нужно больше времени на фиксацию определенной темы, кому-то - меньше, тогда как обучение иностранным языкам в группах и с преподавателем не всегда поддерживает необходимый для конкретного изучающего темп прохождения и не всегда попадает в его круг интересов. Это часто усугубляется негативным опытом неудач, постигших в стремлении получить определенный уровень языка.
Жалобы Фламандский отчет Язык, собирающий с июня жалобы прошлого года Нидерландское невежество в больницах Брюсселя и службах неотложной помощи. Горячая линия за последние сорок лет зарегистрировала жалобы. Половина жалоб относится к сестринскому делу и личной скорой помощи.
Эта двуязычная книга о языковом режиме в Бельгии содержит материалы от Изабель Бамбуст, Бенуа Дехемпеп, Фредерика Госселина, Дирка Линдемана, Валентина Реторназа и Йоланды Ванден Бош. Среди лучших в плане языковых навыков. Получатели минимального дохода отказались изучать голландский язык. Это не является юридически возможным, но нет места для интерпретации.
Системы оценки
Существует несколько шкал оценки способности изучающего воспринимать иноязычный аутентичный материал и участвовать в общении. До недавнего времени (до конца 90-х - начала 2000-х), широкое распространение имела международная градация степеней овладения языком от Beginner до Proficient, которая включала в себя, в общей сложности, семь подуровней - начальный, базовый, предпороговый, пороговый, улучшенный пороговый, продвинутый и углубленный. Конкретно в России в графах, где требуется (либо желательно) указать иностранный язык, в большинстве случаев наблюдается упрощенный подход - можно выбрать начальный, разговорный или свободное владение. Также существует оценочная система, по которой определяются уровни английского языка с разделением на шесть ступеней, которые обозначаются цифрами от 0 до 5, где 0 представляет самый стартовый уровень. Распределение по шести позициям свойственно еще одной общеевропейской концепции.
Фламандские пациенты, которые считают, что они недостаточно хороши или не помогают в брюссельской больнице или неотложной медицинской помощи на голландском языке, теперь жалоба может быть зарегистрирована на языке жалоб на фламандском языке. В прошлом году, вплоть до фламандского правительства по всем вопросам о законах языка, в Центре по языковому законодательству, 269 вопросов. С годами не было статистически значимых изменений, характерных для типов вопросов, которые будут представлены в Центре.
«Классы английского довольно жесткие»
Тем не менее, фламандский министр Паскаль Смет Брюссель написал письменный вопрос от фламандского парламента Пол Дельвы. Колледжи и университеты предлагают сегодня более 244 курсов английского языка. Как вы знаете, фламандское правительство хочет, чтобы языковой режим для высшего образования был более гибким, чтобы курсы можно было предлагать на английском языке.
Соответствие общеевропейской системе оценки
Собственно, на протяжении довольно долгого времени Европейский союз готовил новую систему, которую предварительно заявили как универсальную для классификации абсолютно любого языка, являющегося неродным. То есть она с тем же успехом описывает и уровни русского языка. В 1996 г. на всеобщее обозрение был представлен результат их работы - CEFR (Common European Framework of Reference). Градация включает в себя три основных ранга, соответствующих элементарному (А), самостоятельному (В) и свободному (С) владению, каждый из которых распределяется на два подранга: начальный (А1) и предпороговый (А2), собственно пороговый (В1) и продвинутый пороговый (В2), профессиональный уровень языка (С1) и владение в совершенстве (С2) соответственно.
«Учителя говорят мне, что занятия по английскому языку иногда довольно жестко истязаются». Она достаточно владела языком с тем же учебным заведением, что и для родного языка. Часто меньше юмора и взаимодействия со студентами, так как учителя отвечают к ситуациям импровизации. Меньше Это говорит Кэтрин Вергутс, координатор группы немецких языков в университетском языковом центре Гентского университета в языковом секторе.
Экзамен будет полностью на немецком языке, без контекста на родном языке. Экзамен проводится и оценивается в соответствии с едиными стандартами во всем мире. В Институте Гёте экзамен называется А1-Гёте. Диплом подтверждает успешное завершение обучения на уровне А2 Общей европейской справочной системы для языков.
Общеевропейская система оценки
К настоящему моменту система CEFR, аббревиатура которой буквально расшифровывается как «распространенные европейские перекрестные стандарты», постепенно занимает основную позицию при необходимости выявить уровни владения языком. Навыки и умения изучающего она распределяет по шести категориям, каждая из которых имеет пять направлений-атрибутов, относящихся, соответственно, к одной из специфических областей жизнедеятельности человека. А именно: обобщенные атрибуты, коммуникативно-туристские, необходимые для учебы и необходимые для работы, профессиональной деятельности. В пределах каждого атрибутива происходит следующая градация знаний и навыков:
Экзамен будет проводиться полностью на немецком языке без контекста родного языка. Сертифицированные немецкие знания у взрослых и подростков с 16-летнего возраста. Он предназначен для учащихся немецкого языка в возрасте от 12 до 15 лет. Успешный экзамен доказывает, что подростки могут общаться самостоятельно на немецком языке, т.е. что у них достаточно знаний, чтобы справляться с соответствующими языковыми инструментами во всех их важных возрастных ситуациях. Сертификат на успешный экзамен подтверждает, что сданный экзамен может быть четко и подробно изложен по широкому кругу вопросов и может проводить специализированные дискуссии в своей области.
- А1 - начальные, позволяющие распознавать и воспроизводить отдельные элементы речи и письма;
- А2 - базовые, позволяющие ориентироваться в ситуации и как-то на нее влиять;
- В1 - достаточно уверенные, позволяющие без стеснения понимать собеседника или письменную речь и выражать основные мысли, но ограниченные в разнообразии относительно структуры, смыслового диапазона и адекватного поведения в деликатных ситуациях;
- В2 - очень уверенные, позволяющие ориентироваться в контексте, четко и довольно разнообразно формулировать свои мысли, в деталях понимать значительную часть читаемого текста и прослушиваемого сообщения без значительной посторонней помощи и обогащать общение эмоциональными оттенками;
- С1 - свободные, позволяющие эффективно и бегло пользоваться языком для аргументирования, ведения дискуссий, убеждений и вникания в точку зрения, изложенную в тексте либо высказанную собеседником, а также адекватно реагировать в большинстве ситуаций официального и неофициального плана, проявлять деликатность, сообразную вежливость, разрешать неловкие моменты и успешно коммуницировать с носителями языка, включая способность достоверно выражать свои эмоции и правильно интерпретировать чужие;
- С2 - почти абсолютные, позволяющие использовать язык практически на одном уровнем с его носителями.
Студенты, сдающие экзамен, могут понимать сложные, аутентичные - в основном литературные тексты и выражать себя в письменной и устной форме по-разному. Выпускные экзамены по немецкому университету. Степень немецкого владения измеряется не сорта, а с уровнями. Доступны следующие тестовые настройки. Принимать экзамен является обязательным условием для приема. Еще 21% вакансий запросили кандидатов на немецком языке. Требования других иностранных языков весьма уникальны. Предприятиям других иностранных языков требуются, в частности, специалисты по переводу, преподаватели и сотрудники, которые должны работать в компании, действующей на рынке, на котором говорят ни на английском, ни на немецком.
Обобщенный атрибутив
Обозначает уровни английского языка (и любого другого) для ведения личной переписки, налаживания персональных контактов, выражения собственного мнения и восприятия чужого. К этой категории можно отнести ситуации бытового характера, межличностные отношения и неформальное общение.
Социально-туристский атрибутив
Показывает способность эффективно пользоваться инфраструктурой - при кратковременных поездках либо при обустройстве жилья в иностранном государстве. Другими словами, это различные пути контакта человека с сообществом, в котором он находится - с государственными органами, учреждениями здравоохранения, дорожными службами, торговыми центрами, местами рекреации и общего пользования и средствами распространения массовой информации, такими как газеты, журналы и телетрансляции.
Они требуют очень активного активного знания языка. В настоящее время английский язык является одним из претендентов на наиболее распространенный иностранный язык. Ее контроль объявляется более чем половиной людей, ищущих работу. Второй наиболее распространенный - немецкий язык среди людей, чьи знания заявлены 40% кандидатов. Многие из кандидатов все еще знают, что у них есть русский язык. Согласно статистике первого тура, это третий наиболее распространенный язык в Республике Чешской Республики, и он контролирует его, по крайней мере, на базовом уровне в 16% кандидатов.
Учебный атрибутив
Описывает учебную сферу изучающего при условии, что он проходит обучение в иностранном учреждении, где преподавание предметов ведется на изучаемом языке без адаптации для заграничных студентов. Сюда включаются контакты с преподавателями, понимание сути вопроса, о котором идет речь на занятии, осуществление необходимых для успешного прохождения обучения действий, таких как конспектирование, выполнение классной и домашней работы, а также многие другие нюансы, связанные с получением образования.
Рабочий атрибутив
Свидетельствует о способности заниматься профессиональной деятельностью в рамках иноязычной страны. Имеется в виду как специфический профиль, так и любая деловая активность: контакты с клиентами, представителями других фирм, осуществление логистики и коммуникация с коллегами.
Экзамены
Кембриджским университетом разработаны системы тестирования и выдачи сертификатов, позволяющих подтвердить любую из этих шести категорий. Для литеры «А», обозначающей начальный уровень языка, тест KET и KET for Schools. Для тех, что с пометкой «В», это PET, PET for Schools, BEC-P, FCE и BEC-V. Для продвинутых изучающих, дошедших до «С», это CAE, BEC-H и CPE.
Возможности
Большинство учебных заведений, практикующих работу с иностранными гражданами, принимают только студентов с достаточной базой знаний и определенными коммуникативными навыками. Допустимые уровни знания языка - от B1 (Intermediate, или «2»). Поэтому если вы решили поступить, например, в заграничный вуз, то сначала убедитесь в том, что вы сможете с успехом пройти соответствующий тест. Иногда, даже при приличном уровне владения, требуется дополнительная подготовка, направленная на осваивание лексики и конструкций предложений, используемых в тесте, с которыми претенденту на получение квалификации предполагается быть ознакомленным.
Также есть тенденции среди работодателей включать эту графу в свои анкеты. В любом случае присутствие информации об уровне владения языками в резюме ожидается всегда (по крайней мере, тогда, когда вы претендуете на должность в компании, связанной с международными контактами).